You’re never going to believe this - Image
Fart kontrol
Submitted 2 months ago by Gork@sopuli.xyz to [deleted]
https://sopuli.xyz/pictrs/image/c7d2c576-048b-4c7f-800c-89375b851afd.webp
Comments
Bort@sh.itjust.works 2 months ago
PartyAt15thAndSummit@lemmy.zip 2 months ago
Funny, that movie was called “The Bus That Couldn’t Slow Down” in English.
tigeruppercut@lemmy.zip 2 months ago
In Japan, they used the title “Old Man Carl’s Flying House” for Pixar’s Up.
And009@lemmynsfw.com 2 months ago
Unbelievable
Skullgrid@lemmy.world 2 months ago
The tagline makes it even funnier
wreckedcarzz@lemmy.world 2 months ago
As someone who only speaks English, that movie poster is clearly just using Simlish. Gjor deg klar? For rosh tid! Sui sui, haha! relationship improved
cdf12345@lemmy.zip 2 months ago
If this bus drops under 50 MPH, you’re gonna see some serious shit.
SalmiakDragon@feddit.nu 2 months ago
I know this is old, but it is a bit irksome that this post is titled “Fact of the day” when it can’t even keep its facts straight about which country does what.
Those signs aren’t from Sweden. Our traffic agency (who prints the signs) doesn’t use ‘fart’ meaning ‘speed’ - except for ‘gångfartsområde’, ‘walking speed area’, which disappointingly enough doesn’t even have the text on it - but mainly uses ‘hastighet’ meaning ‘velocity’. Other commenters in this thread have posted examples of ‘fart’ in a different meaning being used on Swedish traffic signs.
Swedneck@discuss.tchncs.de 2 months ago
both the E47 and E55 also don’t exist in sweden, E55 is only signposted up until køge in denmark.
Dicska@lemmy.world 2 months ago
hastighet
As a native speaker of a language that’s unlike anything, I envy you folks so much. Knowing enough English and German you just look at it, and go ‘aaah, speediness’ (I guess the ‘hast’/‘hastig’ bit is the same as ‘haste’/‘hasty’ in English, and the ‘het’ is the same as ‘heit’ /~ness’/ in German).
You wouldn’t guess the word, reading it in context is so much easier.
lime@feddit.nu 2 months ago
“fart” is colloquial swedish for speed, but the actual meaning (as used on signage) is “travel” or “fare”, like german “fahr-” words. so we have “sjöfart” (seafaring), “rymdfart” (space travel), “fartvind” (wind rushing by when moving quickly), “uppfart” (driveway) and, importantly for signs, “utfart” and “infart” (exit and entry for vehicles).
my favorite of this is a sign nearby on a narrow road that warns about multiple exits with no sight lines.
owenfromcanada@lemmy.ca 2 months ago
chellomere@lemmy.world 2 months ago
Hah, just wait until you get to the slutstation!
owenfromcanada@lemmy.ca 2 months ago
Every station is a slutstation when you’re with me, baby.
PartyAt15thAndSummit@lemmy.zip 2 months ago
Nah. Just let it rip.You’ll have to get used to each other’s farts eventually. Might as well get it over with right on the first date.
owenfromcanada@lemmy.ca 2 months ago
It’s less about the fart itself, more about demonstrating that you’re capable of restraint.
psycho_driver@lemmy.world 2 months ago
I’m blowing past that limit
kfr@sh.itjust.works 2 months ago
It’s not the fart that kills, but the smell.
SalmiakDragon@feddit.nu 2 months ago
For the uninitiated: This is a Swenglish joke, a mistranslation of “It’s not the speed (fart) that kills, but the impact (smäll)”
Diplomjodler3@lemmy.world 2 months ago
Always practice fartkontrol, when you go to the slutstation.
TrendigOsthyvel@lemmy.world 2 months ago
bremen15@feddit.org 2 months ago
That kind of speed is called hastighet in Swedish…
TheBat@lemmy.world 2 months ago
English: ride to art museum
German: Fahrt zum Kunstmuseum
manigordo@lemy.lol 2 months ago
I’d probably be pull over by the police officers everyday.
Zachariah@lemmy.world 2 months ago
this post stinks
matelt@feddit.uk 2 months ago
I will never not laugh at this
ByteJunk@lemmy.world 2 months ago
What is that 2 - 12 kmh sign? A speed limit for a pedestrian road?
gigachad@piefed.social 2 months ago
I guess you need to expect your farts being controlled over the next 2-12 km.
PixTupy@lemmy.ml 2 months ago
It’s not km/h, just km. So maybe from km 2 to km 12 on this road, they are “controlling the farts”.
toynbee@lemmy.world 2 months ago
Mangoholic@lemmy.ml 2 months ago
5 Farts per hour is quite a lot of propulsion, better limit that.
MrNesser@lemmy.world 2 months ago
Thor is that you?
MissyBee@lemmy.blahaj.zone 2 months ago
I am only learning this now??!?!
GissaMittJobb@lemmy.ml 2 months ago
This is either Norwegian or Danish.
It’s true that ‘fart’ means speed in Swedish, but in this context ‘hastighet’ would be used (~‘hastiness’).
nao@sh.itjust.works 2 months ago
Probably Denmark then. European route E47 goes from Germany to Sweden, E55 from Greece to Sweden. In Denmark they share the same physical road for a while.
VonReposti@feddit.dk 2 months ago
These signs are not Danish, not officially at least. “Fartkontrol” is a Danish word but the sign is not an official sign and in Denmark we wouldn’t split “fart” and “kontrol” into separate words.
lime@feddit.nu 2 months ago
i think we figured out last time this was posted that it’s danish.
Scrollone@feddit.it 2 months ago
Hmm I’ve been to Sweden and I’ve seen many fart kontrol signs. I know because I took funny selfies in front of them
GissaMittJobb@lemmy.ml 2 months ago
‘Fart’ does refer to speed occasionally, but the key here is that it’s always called ‘Hastighetskontroll’ in Swedish. Note the double ‘L’ in ‘kontroll’ and the compounding of ‘hastighet’ and ‘kontroll’.
lime@feddit.nu 2 months ago
then you weren’t in sweden. we dont even signpost them.
jaybone@lemmy.zip 2 months ago
I guess this is where we get “haste”?
lime@feddit.nu 2 months ago
and “fart” is where you get “fare”, as in to travel. or rather, we both got them from german.
bricklove@midwest.social 2 months ago
It’d be more accurate to say they share the same origin. Swedish and English are both part of the Germanic language family.
SalmiakDragon@feddit.nu 2 months ago
‘Hastighet’ means velocity.