In Hebrew, it’s a horseshoe turn.
Languages without the letter U can't call it a U turn.
Submitted 1 year ago by someguy3@lemmy.ca to showerthoughts@lemmy.world
Comments
CerealKiller01@lemmy.world 1 year ago
someguy3@lemmy.ca 1 year ago
…
In countries without horses…
justhach@lemmy.world 1 year ago
A U-turn
dystop@lemmy.world 1 year ago
The Romans must have called it a V-turn
lobut@lemmy.ca 1 year ago
A five turn?
Hazdaz@lemmy.world 1 year ago
How is this not the top comment??
dandroid@dandroid.app 1 year ago
You should see the the folks in Beijing make a 是-turn.
AmosBurton@lemmy.world 1 year ago
[deleted]bouh@lemmy.world 1 year ago
In French it’s called a pin turn.
MrPoopyButthole@lemmy.world 1 year ago
I imagine that would be a hair pin which takes the shape of a U.
BingoBangoBongo@midwest.social 1 year ago
In rally races in the US its also called a hairpin.
TheWonderfool@lemmy.world 1 year ago
Even though the letter U is definitely existing in the vocabulary, in Italian it is called “elbow turn” (curva a gomito)!
Hazdaz@lemmy.world 1 year ago
Italian… “elbow turn”
I’d be willing to bet that when they say elbow they mean the pasta.
TheWonderfool@lemmy.world 1 year ago
Thank you for making me discover elbow pasta! It deepens my conviction that everything in Italy is somehow related to pasta…
wheeldawg@sh.itjust.works 1 year ago
Letters aren’t part of vocabulary though?
Gork@lemm.ee 1 year ago
How do they not get it confused with elbow pasta?
TheWonderfool@lemmy.world 1 year ago
Confusingly enough, in Italy I believe it is not quite a thing “elbow pasta”. Personally I have never heard anyone refer to any kind of pasta as “gomiti”, though Google showed me that they indeed exist. I have always heard the ones that looks like elbows in other names.
learningduck@programming.dev 1 year ago
My language doesn’t has U, but we can it U turn anyway, even though we have a similar letter in our own language.
wheeldawg@sh.itjust.works 1 year ago
Now that’s odd.
naux_gnaw@lemmy.world 1 year ago
In Chinese doing an u-turn can be called 掉头, literal translation would be “lose head”.
mvirts@lemmy.world 1 year ago
But the symbol still makes sense
over_clox@lemmy.world 1 year ago
You don’t need an alphabet to design what may as well be modern day hieroglyphics.
suspecm@lemmy.world 1 year ago
The name U turn itself is dumb anyways (alongside shit like T-shirt, I kid you not I tought my english teacher was trolling us because I refused to believe at 12 that people in any part of the world use a ‘-’ in a regular word they use everyday).
jeena@jemmy.jeena.net 1 year ago
In Germany we have the letter U but we call it by the real name “Kehrtwende”
jxk@sh.itjust.works 1 year ago
Just for context, the word Kehrtwende is not used often. Instead, the verb “wenden” is used the sense of “making a U-turn”
herrwoland@lemmy.world 1 year ago
Is that the real name for the letter U? damn
someguy3@lemmy.ca 1 year ago
What does that translate to?
jeena@jemmy.jeena.net 1 year ago
kehrt -> return wende -> turn
Archer@lemmy.world 1 year ago
Knowing the Germans, probably “extra long and bent letter I”
TheBat@lemmy.world 1 year ago
The fuck did you just call me?
OhTheMoose@lemm.ee 1 year ago
Why is kertwende the real name? Doesn’t it basically just mean “turn around”?
jeena@jemmy.jeena.net 1 year ago
Yes it does, why make it more complicated?