As long as it’s not unseasonable.
Lost in translation
Submitted 6 hours ago by Track_Shovel@slrpnk.net to [deleted]
https://slrpnk.net/pictrs/image/1ad3df13-6589-4860-8836-7260078c6e65.jpeg
Comments
Slovene@feddit.nl 6 hours ago
panda_abyss@lemmy.ca 5 hours ago
It doesn’t matter what it looks like, only what it cooks like.
JoMiran@lemmy.ml 5 hours ago
Mom: Jimmy, what are those things crumpled under your bed?
Jimmy: They are my rude and unreasonable socks.
TomMasz@piefed.social 5 hours ago
Unless you had met the chicken, there’s no way to be sure.
LePoisson@lemmy.world 3 hours ago
I like to throw stuff like this into Google Translate just to see what it thinks and it told me that’s “Sichuan Spicy Chicken” which seems like an actual good translation!
Sasquatch@lemmy.ml 3 hours ago
Some jerk chicken is indeed unreasonable
nialv7@lemmy.world 4 hours ago
川水(sichuanese sauce)泼(poured)辣(spicy)鸡(chicken)
but 泼辣 also means (usually a woman) rude and unreasonable.
Track_Shovel@slrpnk.net 3 hours ago
Like a marinating chicken, this gets better the longer this thread goes