That explains the neutral tone. It’s something important far away.
Comment on And they say English is bad
Rolive@discuss.tchncs.de 5 months ago
It’s Afrikaans, not Dutch. It’s close though. We can understand written Afrikaans.
lugal@sopuli.xyz 5 months ago
Aceticon@lemmy.world 5 months ago
Also that newspaper is called “The Fatherland”.
It’s a pretty good hint of where they stand in the whole Left-Right political spectrum.
lugal@sopuli.xyz 5 months ago
Which is super weird in it self. I mean, do South African white people call their colonist nation their “Fatherland”?
Crashumbc@lemmy.world 5 months ago
FYI- South Africa is kind of unique in that it was settled by a ruling class as opposed to the normal dregs like most other places.
The maintained their close relationship to home and superior status to their slaves/servants much longer than other places.
Cryophilia@lemmy.world 5 months ago
“mother country” or “motherland” is pretty common for descendants of European colonists/emigrees. I know Germans call it “fatherland” instead, probably the Dutch too
kandoh@reddthat.com 5 months ago
I think they call it the Volkstaat
FreeFacts@lemmy.world 5 months ago
Well, the Union of South Africa were participants in the war against Germany, so that’s still a bit weird. Don’t know about the affiliation of the magazine in question, but the support for joining the allies wasn’t clear cut, but only a narrow majority among the ruling white class.
lengau@midwest.social 5 months ago
There was a strong pro-Nazi contingent amongst (mainly) Afrikaans-speaking South Africans. That’s not to say by any stretch that Afrikaners were mostly pro-Nazi, though. Jan Smuts was an Afrikaner and was both a Field Marshal in the South African defence forces and the prime minister during WW2 - he wasn’t exactly pro-British (he fought against them in the second Boer war), but he was very strongly anti-Nazi.
LordWiggle@lemmy.world 5 months ago
Yes, just like Americans they think it’s their country and the original inhabitants have no place in their country.
Boxscape@lemmy.sdf.org 5 months ago
No_Change_Just_Money@feddit.de 5 months ago
Would you translate the bold text below the subtitles?
mononomi@feddit.nl 5 months ago
Alright this is what I understand as a dutchie
Hitler is dead and Dönitz is now the leader in Germany, a British newspaper writes today: “Never before in history has the perspective of peace been so ?? made a possibility of the long war”
The sentence structure is pretty confusing to me and I don’t know some words
Rolive@discuss.tchncs.de 5 months ago
Thanks you beat me to it.
Yeah it’s something like how abrupt the change of prospect is from an extended war to peace.
Xanthrax@lemmy.world 5 months ago
Obviously, he’s so dood.
rinkink@lemmy.world 5 months ago
Crude translation, trying to keep the words order the same.
Hitler’s death and Dönitz 's acceptance of rule in Germany lead a British paper to write: “Never before in the history has the prospect of peace so suddenly changed to the possibility of a protracted war.”
rtxn@lemmy.world 5 months ago
For non-speakers, it’s kind of like reading Scots as an anglophone. sco.wikipedia.org/wiki/Scots_leid
tigeruppercut@lemmy.zip 5 months ago
Did they ever fix the issue that an American teen used a hilariously bad interpretation of the Scots language to write thousands of articles on the Scots wiki?
slate.com/…/scots-wikipedia-language-american-tee…
old.reddit.com/…/ive_discovered_that_almost_every…
Ultraviolet@lemmy.world 5 months ago
Only partially, unfortunately. There aren’t a lot of people who speak full on Scots, the majority of Scotland speaks a dialect of English with a handful of Scots vocabulary now.
Rolive@discuss.tchncs.de 5 months ago
Funny. If you say the words out loud they’re much easier to understand.
samus12345@lemmy.world 5 months ago
It’s like reading a Nac Mac Feegle speaking.
Image