You just described a raid…
Comment on Nvidia offices raided by French competition authority
Tibert@jlai.lu 1 year ago
For people not knowing French, the Nvidia offices were not raided by heavily armed forces, with guns or whatever shooting. It’s just some s* translation/explaining.
“Perquision” is just some cops/people coming and getting into your stuff or taking it for analysis. It’s like a search in Nvidia’s stuff/software/internal communications. It required a warrant given by a judge.
Maalus@lemmy.world 1 year ago
Tibert@jlai.lu 1 year ago
Some people may see it in some other way.
Obi@sopuli.xyz 1 year ago
I think it’s only in French that we associate raid with “all guns blazing” because we use the English word for cool action movies and the French one for boring news segments.
gohixo9650@discuss.tchncs.de 1 year ago
it’s not only in French. The word raid is quite connotated with an armed police raid, at least in non native speakers.
Potatos_are_not_friends@lemmy.world 1 year ago
Maybe I’m too American raised in too much cop movies but a raid always comes off like body armor, armor piercing rounds of ammo, and flash bangs.
So I kinda need it explained like this.
tigeruppercut@lemmy.zip 1 year ago
I think it mostly has that connotation but a bunch of feds showing up unexpectedly at an office to confiscate the books and computers before they can shred/delete data I’d still call a raid.
Discoslugs@lemmy.world 1 year ago
Raids in america involve guns swat teams and often phantom warrants.
Pxtl@lemmy.ca 1 year ago
This is a problem with the US news in general because it uses the words “raid” and “execute search warrant on” as synonyms, when the former conjures up images of guys in body-armor with carbines and the latter a couple of cops and a bunch of specialized investigators. Like, various layers of US government have “raided” many of Trump’s properties, and obviously it was the latter and not the former, it’s not like Trump is gonna get the Breonna Taylor service.
AnUnusualRelic@lemmy.world 1 year ago
Also, just to be absolutely clear, no neighbours were shot, or anything of the sort.
Smokeydope@lemmy.world 1 year ago
People are more likely to click on exciting headlines that play up drama, its like clickbait 101. “Nvidia office was searched” may be a more accurate realistic description but not super exciting. When I see ‘raid’ I think of SWAT teams busting up drug cartel homebases.
ripcord@kbin.social 1 year ago
But that's exactly what I assumed happened when reading the headline. Almost no native English speaker would assume it meant there was a shootout, or violence, or whatever. What you described is a typical "raid" executed against a company.
gohixo9650@discuss.tchncs.de 1 year ago
I think for a lot of people the word raid has a connotation with an armed police raid.
rishado@lemmy.world 1 year ago
Yeah a lot of idiots
gohixo9650@discuss.tchncs.de 1 year ago
it’s not about idiocity. It is because of for many non native speakers, this word has almost always been seen in that context.
grue@lemmy.world 1 year ago
“Raided” is one of those bombastic headline words, like “slammed” or whatever. Unless it was actually a SWAT team busting down the door, what they should be saying is “executed a search warrant.”
rishado@lemmy.world 1 year ago
Isn’t this the same as when they raid wall st offices? They don’t take a swat team there afaik
grue@lemmy.world 1 year ago
Yes, in the sense that those aren’t deserving of the word “raid” either.
thorcik@lemmy.world 1 year ago
Were they looking for the latest Linux drivers?
magnor@lemmy.magnor.ovh 1 year ago
They’re gonna need bigger guns then.
qyron@sopuli.xyz 1 year ago
Still didn’t found that piece of software