Is this supposed to be mock up german? Not German words, not German accsent and word composition rather Scandinavian.
2/6
Submitted 1 year ago by Track_Shovel@slrpnk.net to [deleted]
https://slrpnk.net/pictrs/image/c4c3af90-caeb-4ce1-9f6a-45e48cb747be.jpeg
Is this supposed to be mock up german? Not German words, not German accsent and word composition rather Scandinavian.
2/6
Into an auto akcident getting
That would be “Unfall”
FükkenScälden sounds more like Swedish to me tbh.
Maybe he enjoys Swedish coffee?
no ü or double-k in swedish. “Helvetesskållat” would be a direct translation, but i personally prefer the simpler “AJSOMFAN”
Those sound like things I can go buy at the local IKEA
Tbh I was thinking more about how I as an Estonian would pronounce it and what language that would sound closest to.
*Autounfall
*Kochpunkterhitzungstemperaturschreibgeilindiekommentarewenndudasverstehstbohnenerfrischungsgetränktasseninhalt
Geil
This guy Germans
Geil
Rolls of the tongue, that one
The distant cousin on “16384 is a nice round number”
FlyingSquid@lemmy.world 1 year ago
This reminds me of a book I have and dearly treasure:
en.wikipedia.org/wiki/Mots_d'Heures
rockerface@lemm.ee 1 year ago
This is amazing
FlyingSquid@lemmy.world 1 year ago
I just checked, it’s on the Internet Archive. No borrowing necessary.
archive.org/details/…/2up