Yeah. I’m a very religious Christian and never knocked a door and I believe homosexuality isn’t a sin. And I know atheists or at least agnostics who actually believe that there’s an homosexual propaganda trying to “homosexualize” people.
Yeah. I’m a very religious Christian and never knocked a door and I believe homosexuality isn’t a sin. And I know atheists or at least agnostics who actually believe that there’s an homosexual propaganda trying to “homosexualize” people.
surewhynotlem@lemmy.world 8 months ago
Does your book not say that homosexuality is a sin?
Ashyr@sh.itjust.works 8 months ago
It really doesn’t. English translations of it do, but in the Greek, it pointedly avoids using the words for homosexuality.
The one exception is Romans 1, but it’s a rhetorical argument against the legalism of the Jewish Christians, not against homosexuality.
RagingHungryPanda@lemmy.world 8 months ago
That’s not quite correct. If we look at 1 Corinthians 6:9 (not nice) and the commentaries around the words to explain it, we can find things like the below. Summary: not just being gay but even being effeminate. Additionally, I’ve never heard a single sermon where they were saying the Greek doesn’t actually mean that. They all very much meant it.
Reading exercise if anyone likes walls of text.
English amplified:
Here’s one commentary: gospelreformation.net/pauls-understanding-of-sexu…
I think we get the point though. There’s more.
Ashyr@sh.itjust.works 8 months ago
Those are all really interesting theories, but the simple matter is that if it was referencing homosexuality, there were plenty of appropriate words Paul could have used.
Specifically, erastes and eromenos.
The words Paul used certainly have sexual connotations, but if he meant gay sex, plenty of words already existed for it.
There’s a ton of theories, but no one “knows” exactly what Paul means here. It’s a strange word with almost no parallels anywhere else in history.
surewhynotlem@lemmy.world 8 months ago
Why would you trust the Greek translation on that topic? They had a clear bias on the subject that would’ve influenced word choice.
Ashyr@sh.itjust.works 8 months ago
The New Testament was written in Greek.
The only Hebrew verses that discuss homosexuality are even more vague and difficult to translate.
I’m not trying to convert you or persuade you the Bible is actually pretty cool. I’m just telling you what’s in it.
kaitco@lemmy.world 8 months ago
It also says that mixing meat and dairy is a sin.
The Old Testament says a lot of things; there’s also a New Testament that focuses on Grace and that the most important thing of all is love.
Those who focus on one “sin” over the actual purpose and teachings are those who are focused on hate.
surewhynotlem@lemmy.world 8 months ago
It sounds confusing. How can we be sure which rules are rules and which aren’t?
djsoren19@yiffit.net 8 months ago
You choose which rules you want to believe in. Some sects follow all of them, some follow none, some follow all the hateful ones, some follow the basic moral tenets. If your sect doesn’t care about something, you just kinda pretend it isn’t a part of the Bible until it fades into the background. If your sect does care about something, you drag it up as often as you can in sermons to hammer home its importance.
zloubida@lemmy.world 8 months ago
Biblical literalism is an invention of 20th century evangelicalism. It’s not because you find one or two verses which seem to condemn something that this thing should be condemned forever; and in the case of homosexuality, the verses used by some Christians to condemn homosexuality aren’t clear at all. Thus homophobic Christian bigots condemn homosexuality not because they’re Christians, but because they’re bigots.
emptyother@programming.dev 8 months ago
I got the impression it depends on the translation or adaption, and also the culture at the time it was translated or adapted.