I figured it was the Japanese word for high school sophomore lol.
Comment on Which is why I NEED this wrapped, I’m just paying homage to a time honored tradition, see?
Godort@lemmy.ca 3 weeks ago
Wrapping your car in anime girls is called “Itasha” which is one of my favorite words in the Japanese language.
It’s comprised of the words for “It hurts” and “car”. The closest English translation would be “cringemobile”
LovableSidekick@lemmy.world 3 weeks ago
mnemonicmonkeys@sh.itjust.works 3 weeks ago
Chuunibiyou?
Unboxious@ani.social 3 weeks ago
Chuunibyou is more like “middle school-itis” or something. Specifically refers to 2nd year of middle school.
arschflugkoerper@feddit.org 3 weeks ago
It can also mean Italian car :D
lord_ryvan@ttrpg.network 2 weeks ago
痛車 (hurt+car) is a car with an anime paintjob or wrap. イタ車 (“ita”+car) could refer to an Italian car but IDK if that’s a thing.
Context matters and kanji are such a powerful tool to add context!
arschflugkoerper@feddit.org 2 weeks ago
At least according to the wiki page it is a pun too en.wikipedia.org/wiki/Itasha
cannedtuna@lemmy.world@lemmy.world 3 weeks ago That is a fun fact
JayGray91@piefed.social 3 weeks ago
There’s also the itabag. Same concept, but for bags. Fans of anything (usually anime, idols) will decorate their bags with whatever trinkets to show support to literal pain because you’ll be carrying the weight of your fandom.
Codilingus@piefed.social 3 weeks ago
Its only June 1st, but this is the best thing I’m going to learn all month. Me and quite a few friends love fast cars and local car meets/shows, and there is a sizable group of people who show up with anime cars. I shall share this sacred knowledge with them.