It’s because of the major webnovel website having exactly that issue of only the title to go off. Lots of LNs are then based on/republished from webnovels and I guess from there it started propagating a bit to other media. Though the VN mentioned in the title seems to be a case of an extended rerelease, the 2 years older original didn’t have the long subtitle. (vndb.org/v4857 nsfw text duh)
Comment on she also happens to be best girl
Wildmimic@anarchist.nexus 1 day agoTranslated Japanese VN names are sometimes ridiculously long and nearly always overly descriptive when accustomed to english titles. I understand that’s because it’s easier to sell manga this way in japan where you pretty much only have the title to get someone to buy your creation.
LwL@lemmy.world 1 day ago
Unboxious@ani.social 1 day ago
Sometimes for light novels they’re even longer in Japanese but get shortened for the western release - though I have no idea whether that ever happens for VNs. It certainly isn’t the case here; it appears to be a pretty literal translation of the original title.
JayGray91@piefed.social 1 day ago
Even in Japanese they are usually shortened or abbreviated when talking about it.