Kanan-sama wa Akumade Choroi, episode 12
Alternative Names
KanaChoro, Kanan-sama Is Easy as Hell!, Mistress Kanan is Devilishly Easy, カナチョロ
Additional Links
- Info - AniList - Info - Kitsu - Info - MyAnimeList - Info - Official Site (Japanese) - Social - Twitter (Japanese) - Streaming - Crunchyroll
Reminder: Please do not discuss plot points not yet seen or skipped in the show. Failing to follow the rules may result in a ban.
All discussions
| Episode | Link |
|---|---|
| 1 | Link |
| 2 | Link |
| 3 | Link |
| 4 | Link |
| 5 | Link |
| 6 | Link |
| 7 | Link |
| 8 | Link |
| 9 | Link |
| 10 | Link |
| 11 | Link |
This post was created by a bot. Message the mod team for feedback and comments. The original source code can be found on GitHub.
rikka@ani.social [bot]
remon@ani.social 3 weeks ago
Image
Die4Ever@retrolemmy.com 3 weeks ago
Ok I don’t watch this anime, but this translation is really interesting lol. Do Japanese people also use the -ception suffix? Or did they have something similar before the movie Inception came out?
mo_lave@reddthat.com 3 weeks ago
Can’t speak specifically for “-ception”, but English subbers sometimes use Westernisms for untranslateable Japanese idioms. An example that stood out for me is in Steins;Gate. The original 2ch inside joke “nullpo… gah!” joke was translated as “never gonna… give you up”.
remon@ani.social 3 weeks ago
Interesting question, but I have no idea!
Done!