Do you find it weird that Romeo and Juliet and Hamlet and King Lear are all written in English? We’ve been doing this for centuries.
Having a snippet of native language is a more modern invention as far as I know (because if you can’t rely on the audience understanding the language, you need to subtitle the snippet), but it’s just a way of communicating to the audience in what language the conversation is taking place by showing, rather than telling.
DrSteveBrule@mander.xyz 3 hours ago
The English dub of the anime Monster has a really funny interaction between the main character (Japanese), a young child (German), and an older couple (English).
Despite the voice actors all speaking English, the main character and child communicate in German. The main character also knows English so he can communicate with the English couple. There are scenes in which they are all together and the Japanese guy has to translate what they are saying to each other, but to the viewer they are all speaking English. The kid and old couple just won’t directly talk to each other.