Comment on Transliterated country names into Chinese Language use pre-existing characters that already has its own meaning, therefore native Chinese speakers have a subconcious impression based on country names.

<- View Parent
tourist@lemmy.world ⁨5⁩ ⁨days⁩ ago

Interesting thought

I don’t think the other nations are too bothered by it in most cases.

The country that comes to mind first is Germany. They call it Deutschland. I never looked into why we as English speakers call it “Germany”. I just do it because everyone else does.

I haven’t heard of Germans getting upset about it. If they were legitimately offended, I’d start calling it Deutschland, no problem.

The real issues come in when there’s a historical context. Like, if the name contains a slur for the people in that nation. Or if you mix up the names of neighbouring Balkan countries.

source
Sort:hotnewtop