And then you have me, who’s so hardcore I was forced to sign up for Netflix so I could watch the Dutch dub of Tonari no Totoro . If I was any more hardcore, I’d figure out how to rip it from there, because it’s the only home release it ever got, as far as I can tell. Can’t even find a second-hand VHS (wouldn’t be acceptable quality anyway).
Comment on Crunchyroll & Now Netflix Both Confirm Anime Sub Watchers Are the Minority on Their Platforms
nyan@lemmy.cafe 5 days ago
The big streaming platforms probably get pretty much all of the casual watchers, who favour dubs, but have to split the more hardcore fans who favour subs with the high seas. That’s going to skew the stats a bit.
Hoimo@ani.social 5 days ago
kadup@lemmy.world 5 days ago
[deleted]Hoimo@ani.social 5 days ago
For the English dub, yes. I even found Italian, French, German, Spanish and Russian. But none of the pirates set their VPN to Netherlands to get the Dutch dub.
Ofiuco@piefed.ca 5 days ago
And the spanish version is usually from spain so I have to go down a fucking rabbit hole trying to find the latinamerican spanish version (es-419) even for the subs.
Tattorack@lemmy.world 5 days ago
If the dub is good I see no reason not to watch it dubbed.
Earlier anime used to have absolute garbage dubbing. But these days that’s not the case anymore.
Crank@ani.social 5 days ago
I still prefer to watch subbed because even if the main characters have decent VAs in the dubbed version, it’s way more common to have some disappointing performances among supporting cast there.
Tattorack@lemmy.world 5 days ago
Same with Japanese original VAs. I’ve experienced it so many times that some side character or passer by sounds like they’re either voicing for the wrong series or just found the cheapest intern in the animation office.