Is graduating not a synonym for ending?
Comment on faen
TrickDacy@lemmy.world 10 months ago
The first one is real but not the second.
meliaesc@lemmy.world 10 months ago
TrickDacy@lemmy.world 10 months ago
Kind of. I’m just saying they posted a screenshot of a translation not currently happening and I could easily see it be edited in browser with dev tools or Photoshop for Internet points
vivendi@programming.dev 10 months ago
Use it as a part of some other compound. It will translate fine.
For example, try slutt datafag lærd
ignotum@lemmy.world 10 months ago
Just gonna slide in here to say that both that and the original is basically gibberish, my best-effort translation of the last one would just be “stop computer science educated”
vivendi@programming.dev 10 months ago
Yes well google translate sucks
However datafag is rad as shit so I’m going to invoke law of cool vs boring
ignotum@lemmy.world 10 months ago
Then let me bestow this blessed knowledge upon thee
A field of study is called “fagfelt”
Dojan@pawb.social 10 months ago
It probably is real. Google Translate gets updated and translations change over time. It used to translate “inglasat uterum” (Swedish) as “glazed uterus.”
It means glass-encased veranda.
It no longer translates it to that.
vaionko@sopuli.xyz 10 months ago
I had to check, the Finnish word “kinkkukiusaus” which is a ham and potato casserole, still translates to “ham temptation”