No, that phrase means “this situation is hopeless because the person is incapable of change”. You can’t turn a fly into a butterfly, no matter how hard you try.
Comment on ‘You Can’t Lick a Badger Twice’: Google Failures Highlight a Fundamental AI Flaw
webadict@lemmy.world 5 weeks ago
The saying “you can’t butter a fly” is an idiom expressing that someone or something is too difficult to influence or manipulate. It’s rooted in the idea that butterflies, with their delicate nature, are virtually impossible to convince to do anything against their will, let alone “butter” them in a literal sense.
surewhynotlem@lemmy.world 5 weeks ago
Deebster@infosec.pub 5 weeks ago
This is a great example - it kinda makes sense if you skim read it but butterflies have nothing to do with butter, just like hotdogs have nothing to do with dogs.
futatorius@lemm.ee 4 weeks ago
The Germans have it right, their word for butterfly means something like “little crusher.”
Deebster@infosec.pub 4 weeks ago
I’m not understanding why that’s an appropriate name, but maybe I need to learn more about butterflies.
futatorius@lemm.ee 4 weeks ago
That’s only a partial saying. The whole is “you can’t butter a fly, but you can make a bi flutter.”