I think you’re overestimating the average quality of English as a second/third language education. The internet continuously becomes more accessible across the globe, which has overlap with lower quality and lower frequency of English lessons. There’s more exposure from speakers that don’t use the same native alphabet as well, so use is not so universal. When speaking is the primary use of language, reading is secondary, and writing is tertiary, mistakes get interesting. It’s not too hard to hear the word “extreme” but visualize the spelling from words like dream, team, cream, or beam, all words I could see being more commonly used than extreme. It’s easier to learn “very” as a modifier to a common adjective.
Source: I work in the US with mixed central/south American-born employees and travel to Mexico often. I see casual US-sourced mistakes, of course, as well as those distinctly from Spanish-speaking writers. My Spanish is just as incorrect. If you can say it out loud and still make sense, I’ll vote for non-native English speakers every time
independantiste@sh.itjust.works 4 days ago
As a non native English speaker I have more difficulty constructing my sentences in ways that make sense in English. It’s a lot harder to put my ideas into text in a coherent way that sounds right than it is spelling the words correctly especially with auto correct and syntax highlighting
spankmonkey@lemmy.world 4 days ago
Apparently this post is not an example of that issue since your sentence structure in this comment is perfect.
CommanderCloon@lemmy.ml 2 days ago
I get the problem you’re describing, it does happen to me as well, but OP is specifically talking about spelling, which I generally do find to be worse in posts from native speakers