Comment on ‘By humans, for humans’: French dubbing industry speaks out against AI threat.
Skunk@jlai.lu 1 week agoWe have (or had?) a bad English cursus at school, I don’t know if that changed as I have not be at school in a while.
A somewhat strong culture with enough to read, listen and watch 100% French content in a lifetime, so that doesn’t help. And a few remains of rebellion that does not help as well.
I believe the French dubbing industry is also known for its quality with plenty of talented voice actors. But I heard this from others, I usually consume cinema or tv in the original language.
You are right that it clearly does not help. I am always annoyed when I see a French speaker crying over Steam forums that x video game does not have a French traduction, just play it in English duh.
Anyway, we have a perfect dumb science excuse that we love: We cannot speak good English because of our native language frequency. That’s it, we can’t do shit about it, c’est la vie
Obi@sopuli.xyz 1 week ago
I mostly watch in “VO” (like, I actually mostly consume English speaking content in general) but I’ll watch a dub a few times a year when visiting family or whatever. I can tell they’re putting a lot of effort into them and all but it remains a bit ridiculous especially if you’re familiar with the original material.