The pirated versions have better subs and editors notes to translate signage, explain/translate in-jokes, and cultural differences, not to mention the onomatopoeia that most “streaming sites” never bother to translate.
Maybe I’m looking in the wrong places, but fan subs rarely happen anymore, don’t they?
RightHandOfIkaros@lemmy.world 4 weeks ago
When I said that I really meant with regards to the anime studio getting money from the viewer, not with the quality of the anime itself. But you are correct, anime is having a big problem with bad localization lately.