Comment on It's called a wedding ring, but surely it should be called a marriage ring
josteinsn@lemmy.world 2 months agoIn Norwegian same thing: giftering, “the state of being married-ring”. Jeg er gift = i am married. It also means “I am poison”, though.
DarkMetatron@feddit.org 2 months ago
Is it then also the “state of being poisoned-ring”?
josteinsn@lemmy.world 2 months ago
No, a poison ring is a giftring, without the e. Don’t know why.
DarkMetatron@feddit.org 2 months ago
Strange but interesting, thank you!😊