This isn’t Spanish (I speak it), it’s also the same word in Danish according to the dictionary.
Comment on Man Arrested for Sharing Copyright Infringing Nude Scenes Through Reddit.
XeroxCool@lemmy.world 2 months agoGiven the country in question, the actress’ nationality, and the writers name, this may be a simple translation misalignment. Molest doesn’t have the same weight in every language/region. Molest is more akin to “bother” in Spanish, for example.
ABCDE@lemmy.world 2 months ago
BigDanishGuy@sh.itjust.works 2 months ago
I’m pretty sure she means molested as in abused or misused.
On a side note, as to the molesting aspect, I can’t see how this is any different than 14yo me having a couple of VHS tapes where the boob-parts were more worn than the rest of the tape. Or going frame by frame on the Taxi 2 DVD in the scene where Petra does kung fu in a skirt. Or golden child where the mythical woman behind the curtain is revealed. Or the shower/locker room scene in robocop. Or the bath scene in coming to America. Or the playboy mansion in Beverly Hills cop 2… Anyway I digress.
If you appear naked in a movie, expect teenage boys and creepy men to jerk off to you. Not the perfect world would be, I know. In the perfect world everyone would respect that the actress was only nude as an artistic choice, and it wasn’t meant to be spank bank material.
Copyright on the other hand, I thought that was just a civil law matter. Wonder why the guy was arrested.
BigDanishGuy@sh.itjust.works 2 months ago
I’ve got another addition to my comment, but it does warrant more attention than an edit.
So I’ve found a Danish language interview on this topic, from earlier this year, so before the man in this story was arrested.
From soundvenue.com/…/nej-danske-skuespillere-er-ikke-…
Translated by yours truly:
The police even has a statement on the matter which I suggest that you run through your preferred translation service politi.dk/…/03