Comment on [Episode] You and I Are Polar Opposites • Seihantai na Kimi to Boku - Episode 3 discussion
Unboxious@ani.social 5 days agoI’m curious too. Sure a couple of lines were translated awkwardly, but “translated so badly I need to switch off subtitles because it’s like a completely different story” is basically libel as far as I can tell.
hypertown@ani.social 5 days ago
See my other comment. But it really comes off as a different story. How things are being said is very important even if the meaning is the same.
Unboxious@ani.social 5 days ago
These are such minor differences I have no idea how that can bother you.
hypertown@ani.social 4 days ago
It mostly bothers me because subtitles don’t match what’s being said. Like in that example I gave earlier, she says one sentence but subs give you two. I’m constantly interrupted by my brain like “she did not say that right now” not to mention that it really changes the tone of the character.
I’m not the only one though I’ve seen that a lot of people are complaining about this too.