Comment on Transliterated country names into Chinese Language use pre-existing characters that already has its own meaning, therefore native Chinese speakers have a subconcious impression based on country names.

SoulKaribou@lemmy.ml ⁨1⁩ ⁨week⁩ ago

Now do US actor names. Or Chinese first names. Or street names

Also, sometimes the characters just make for the sound, not the meaning. Like deguo for Germany or bali for Paris

source
Sort:hotnewtop