It’s such an immigrant thing to do. At this point my conversations with my partner almost always have English and German mixed in. But even back in my country, I’d use a lot of English because I couldn’t remember the word in my language or it was simply easier to do so in English, lol.
Comment on What
SuluBeddu@feddit.it 5 months ago
I had Mexican flatmates/neighbours during my master’s abroad, and it was always funny to me how they casually insert English words while speaking, with a perfect American accent whilist talking Spanish
As an Italian I might do that too, but the accent is nowhere near, we just need the word in English but pronunciation can be whatever
AbsolutelyClawless@piefed.social 5 months ago
Eq0@literature.cafe 5 months ago
I am totally unable to drop a single word in a different language in the middle of a sentence. Switching language? Sure! One word in? It’s unintelligible
Lemminary@lemmy.world 5 months ago
Same here, but when I manage it, it comes out in a thick Spanish accent that I usually don’t have. 😅
ObviouslyNotBanana@piefed.world 5 months ago
I speak a lot of English and do so with a Swedish accent. Since we're trained on British English in school and mostly exposed to American English otherwise, it tends to be a mashed up version of English too.
SLVRDRGN@lemmy.world 5 months ago
Yeah the funny and notable part about it is the fact that the English word isn’t said with a Spanish accent.