Comment on
Had to look at my keyboard to translate that.
While the the letters are adjacent, I don't think that was a typo. "Finna" is pretty common slang, just a variant of "gonna"
Yeah finna boutta
I was honestly so confused before I saw your reply to theirs, I live in the south so that’s just common lingo here
I get my American slang through Hollywood and Internet, so the curriculum may not be entirely comprehensive at times.
Oh. That’s a new one for me.
Short for fixing to, which now that I type it out, it makes less sense than finna
You nailed it. Short moment in time that anyone would agree though.
For further clarity, it's a shortening of "fitting to" just like how "gonna" is a shortening of "going to." As BremboTheFourth said, the two are synonymous.
While you’re on the right track, it’s fixing to, which to be honest doesn’t make any sense
BremboTheFourth@piefed.ca 7 months ago
While the the letters are adjacent, I don't think that was a typo. "Finna" is pretty common slang, just a variant of "gonna"
Whostosay@sh.itjust.works 7 months ago
Yeah finna boutta
I was honestly so confused before I saw your reply to theirs, I live in the south so that’s just common lingo here
Hamartiogonic@sopuli.xyz 7 months ago
I get my American slang through Hollywood and Internet, so the curriculum may not be entirely comprehensive at times.
Hamartiogonic@sopuli.xyz 7 months ago
Oh. That’s a new one for me.
Whostosay@sh.itjust.works 7 months ago
Short for fixing to, which now that I type it out, it makes less sense than finna
somethingsnappy@lemmy.world 7 months ago
You nailed it. Short moment in time that anyone would agree though.
aMockTie@piefed.world 7 months ago
For further clarity, it's a shortening of "fitting to" just like how "gonna" is a shortening of "going to." As BremboTheFourth said, the two are synonymous.
Whostosay@sh.itjust.works 7 months ago
While you’re on the right track, it’s fixing to, which to be honest doesn’t make any sense