Haha was going to offer this. Currently live in a predominantly Spanish-speaking neighborhood and hear the distinction made often. It must be useful to have the additional word in between here and there.
Comment on What is the cutoff distance when you point and say [thing] is "here" or [thing] is "there"?
teft@lemmy.world 2 days ago
In spanish they have three words for here and there.
Things near enough to touch are aquí.
Things close but not near enough to touch are ahí.
Things far away are allí.
In english i would just say here for anything in my general vicinity (maybe within 2 meters) and there for any other distance.
Septimaeus@infosec.pub 1 day ago
capuccino@lemmy.world 2 days ago
I prefer “allá” instead of “allí”, both are the same