Comment on The mist Texan of all expressions - Y'All - is ungendered and therefore woke
Sotuanduso@lemm.ee 1 year agoIs it bad that I’m more bothered by “j’suppose” than the inclusion of “anyway”?
Comment on The mist Texan of all expressions - Y'All - is ungendered and therefore woke
Sotuanduso@lemm.ee 1 year agoIs it bad that I’m more bothered by “j’suppose” than the inclusion of “anyway”?
Intralexical@lemmy.world 1 year ago
C’est un trait quebecois, je pense… les cowboys fringants la dit (“anyway”), donc je ne sais, c’est probablement ok… J’ai entendu “j’suppose” avant aussi, vraiment, je pense…? Est-ce que ça n’est pas comme “I’spose” en anglais? Reverso a beaucoup des examples pour “j’suppose”, quand même. (Je ne suis pas quebecois ou francophone, si tu ne peut pas voir pour quelque raison; je suis un idiot anglophone.)
Sotuanduso@lemm.ee 1 year ago
“I’spose” est facile. “J’suppose” est dur à dire, parce qu’on ne peut pas dire “j’s” comme “i’s”.
J’ai dû sortir mon français rouillé. Merci pour la pratique. Et oui, j’ai utilisé Google.
Intralexical@lemmy.world 1 year ago
Eh, je ne sais. C’est plus difficile que “I’spose”, oui, mais je pense que c’est ok… Les cowboys fringants dit aussi “j’te”, “j’rentre”, et probablement les autres consonnes aussi, donc, généralement, je l’imagine comme si on bredouille un peu.
Et la même à toi! Mais j’utilise Google pour traduire du français vers l’anglais, après avoir premièrement écrit la français avec Collins et quelquefois Reverso (mon professeur français a toujours aimé ça). Je fais des corrections alors peut-être. Ainsi, Google me dit si j’ai fait des grosses erreurs, mais je pratique mon français tout seul.