It gives Philippine people the ability to edit the translation directly, eventually having their own version of it. As long as the information is correct and it’s only possible grammatical errors, this is quite a good thing to do.
I have translations in the apps I write, and I just generate an automatic translation for languages I do not speak. If anything is wrong, people will correct it and I’ll end up with a fully correct translation.
It is very common.
match@pawb.social 11 months ago
It’s weird to do this at all but at least he targeted a language with tens of millions of speakers (most of whom are multilingual) and not, say, Scots