Comment on Say thanks
pelespirit@sh.itjust.works 1 year agoBackpfeifengesicht.
Translated to a slappable face. I sometimes can tell what they mean in German if I say it out loud. I was pretty sure “Back fife and shit” was probably wrong.
Comment on Say thanks
pelespirit@sh.itjust.works 1 year agoBackpfeifengesicht.
Translated to a slappable face. I sometimes can tell what they mean in German if I say it out loud. I was pretty sure “Back fife and shit” was probably wrong.
udon@lemmy.world 1 year ago
Pretty close, although Backpfeife has nothing to do with the back of your hand (five?), if that was your association. It also kind of fits, though. And what you associate with “shit” is German for “face” :D
Backpfeife would literally translate to “cheek whistle”, because that’s our favorite instrument to play when encountering a couch molester.
pelespirit@sh.itjust.works 1 year ago
I like that even better, “Cheek whistle face.” Is there a way to make it more cheeks (butt) whistle face?
udon@lemmy.world 1 year ago
Backe (cheek) can be used both for the cheek in the face and the butt. But I guess you could say Arschbackpfeife? Arschbackpfeifengesicht? I’m not sure, need some inspiration from fellow Germans.
RidderSport@feddit.org 1 year ago
Backe is actually just the butt cheek, Wange is the correct term for the face cheek.
pelespirit@sh.itjust.works 1 year ago
No need to ask any other Germans, I think that works if you say it out loud, lol.