Comment on Are AI Models Advanced Enough To Translate Literature? The Debate Is Roiling Publishing: Major publishers are experimenting with automated translations, hundreds of which have already been produced.

brucethemoose@lemmy.world ⁨1⁩ ⁨day⁩ ago

I use local instances of Aya 32B (and sometimes Deepseek, Qwen, LG Exaone, Japanese finetunes, others depending on the language) to translate stuff, and it is quite different than Google Translate or any machine translation you find online. They get the “meaning” of text instead of transcribing it robotically like Google, and are actually pretty loose with interpretation.

It has soul… sometimes too much. That’s the problem: It’s great for personal use where it can ocassionally be wrong or flowery, but not good enough for publishing and selling, as the reader isn’t necessarily cognisant of errors.

source
Sort:hotnewtop