That puzzled me too.
homesweethomeMrL@lemmy.world 2 months ago
“Manga editorial office”??
foofiepie@lemmy.world 2 months ago
technocrit@lemmy.dbzer0.com 2 months ago
Yes, these are imaginary threats that absolutely pale in comparison to the unfettered zionist propaganda coming from almost every USAian news source and almost every USAian politician.
YeetPics@mander.xyz 2 months ago
USound mAd aboUt Something, cAre to share?
andrew_bidlaw@sh.itjust.works 2 months ago
It’s really ‘Manga’ in what I read in the end of the alleged original doc. Can’t judge it yet, but it seems weird.
4am@lemm.ee 2 months ago
Mistranslation of “Maga”?
AbidanYre@lemmy.world 2 months ago
Given that the other two are text and video, I’m going to guess it should be image.
homesweethomeMrL@lemmy.world 2 months ago
I was thinking some variant of “illustration” or “graphic design”
potentiallynotfelix@lemdro.id 2 months ago
Isn’t manga chinese art? I’m pretty sure it’s referring to that instead of maga
4am@lemm.ee 2 months ago
Manga is Japanese comic books; the “print version of anime” if you will. Lots of anime is based on manga.
It doesn’t make any sense in the context of the document, though; which why I wonder if it was a mistaken translation
potentiallynotfelix@lemdro.id 2 months ago
It makes more sense than maga though. I don’t forsee them changing an english acronym into cyrillic, and that is the only way there could have been an error