Comment on I think the original name was "dysaesthesia aethiopica."
lugal@lemmy.ml 6 months ago
In Germany we call it “Dienst nach Vorschrift”
Comment on I think the original name was "dysaesthesia aethiopica."
lugal@lemmy.ml 6 months ago
In Germany we call it “Dienst nach Vorschrift”
ArmoredThirteen@lemmy.ml 6 months ago
Translate is giving me some weirdness, but it appears to be like “working to the rule/regulation”?
DivineDev@kbin.run 6 months ago
More or less correct, "Vorschrift" refers to the work you are obligated to do according to your work contract. You do exactly that and nothing more.
gregorum@lemm.ee 6 months ago
So a better translation would be “working your contract”?
force@lemmy.world 6 months ago
en.wiktionary.org/wiki/work-to-rule