Comment on The three million toothbrush botnet story isn’t true.
Turun@feddit.de 11 months ago
They say the story isn’t true, but the source they cite in the very next sentence says:
Das Beispiel, das wie ein Hollywood-Szenario daherkommt, hat sich wirklich so zugetragen. Es zeigt, wie vielseitig digitale Angriffe geworden sind.
(This example, which sounds like a Hollywood plot, really happened. It shows how multidimensional (my mind blanks on a better translation right now) cyber attacks have become)
tiramichu@lemm.ee 11 months ago
Thanks for the translation.
Multivector? Multifaceted? Multimodal?
StitchIsABitch@lemmy.world 11 months ago
More like ‘diverse’ or ‘versatile’. Although multifaceted would be the literal translation so I guess it works.