Comment on Welsh government towrite to Duolingo afterupdates to coursepaused'
veniasilente@lemm.ee 1 year agoYeah it’s like, the same way “pharmaceutics” get shiv’d into “pharma” (or “big pharma”) “corporations” get shiv’d into “corpo”.
Comment on Welsh government towrite to Duolingo afterupdates to coursepaused'
veniasilente@lemm.ee 1 year agoYeah it’s like, the same way “pharmaceutics” get shiv’d into “pharma” (or “big pharma”) “corporations” get shiv’d into “corpo”.
Salamendacious@lemmy.world 1 year ago
It must be a regional thing. Personally I’ve never heard pharma by itself only as big pharma, shiv is an improvised knife a prisoner might make, and I’ve never heard corpo before. English is a huge language with a lot of regional differences. When I was young I would say wicked to mean very. If something was really fucked up I’d say it was wicked fucked up or wicked fucked.