“Raided” is one of those bombastic headline words, like “slammed” or whatever. Unless it was actually a SWAT team busting down the door, what they should be saying is “executed a search warrant.”
Comment on Nvidia offices raided by French competition authority
ripcord@kbin.social 1 year agoBut that's exactly what I assumed happened when reading the headline. Almost no native English speaker would assume it meant there was a shootout, or violence, or whatever. What you described is a typical "raid" executed against a company.
grue@lemmy.world 1 year ago
rishado@lemmy.world 1 year ago
Isn’t this the same as when they raid wall st offices? They don’t take a swat team there afaik
grue@lemmy.world 1 year ago
Yes, in the sense that those aren’t deserving of the word “raid” either.
gohixo9650@discuss.tchncs.de 1 year ago
I think for a lot of people the word raid has a connotation with an armed police raid.
rishado@lemmy.world 1 year ago
Yeah a lot of idiots
gohixo9650@discuss.tchncs.de 1 year ago
it’s not about idiocity. It is because of for many non native speakers, this word has almost always been seen in that context.