… French is at least consistent in what is pronounced and what is not. …
I would say you’re moving your own goalposts here.
… French is at least consistent in what is pronounced and what is not. …
I would say you’re moving your own goalposts here.
Eq0@literature.cafe 16 hours ago
I have been mulling it over since the previous post. I got taught that French was read-as-written and repeated it. But now, I realize there is more.
Mangent is like rangent but not like gent - because mangent is a verb and is pronounced practically without the -nt. On the other hand intelligent is like gent, because it’s not a verb. The question is also obfuscated by nge being a different sound than ge and that intelligent and gent have the accent on the last syllable, while mangent and rangent have the accent on the one-to-last syllable.
For a better example of the difference in pronunciation between verb and noun, mangent and tangent would be better and there is indeed a difference.
Furthermore, (I think) tangent needs to have the accent on the last syllable because gent is a long sound here. While in mangent the last syllable is not long, therefore the accent recesses.
My teachers lied to me and I blindly believed them. Sorry
FriendOfDeSoto@startrek.website 13 hours ago
There is no need for an apology. Let’s just blame the French and move on;)
I think it is possible to develop a sense for the language. Knowing not to pronounce the third person plural present tense indicative ending, as it is pretty much always in company of an “ils” or “elles” is one of those senses you can develop. It just isn’t the same as read as written. And I have a suspicion your teacher told you that white lie not to break your spirit. If you have endured the absolute mockery that English spelling makes of the alphabet, then it would be soul crushing to say: and here is how the French language takes the mockery to new (silent) heights. And we throw in a œ just for shits and giggles.