I think how generally “burning bridges” is used refers to not leaving yourself a way out. However in this case we’re talking about not leaving others a way in.
So like burning your bridges in English? Although I guess that’s more for people. Maybe more like pulling up the ladder behind you.
NABDad@lemmy.world 1 day ago
blarghly@lemmy.world 1 day ago
Yeah, burning bridges refers to, like, telling all your coworkers to go fuck themselves when you leave a job.
lemmyng@piefed.ca 1 day ago
The English version is "I got mine, fuck you."
Also applies to immigrant minorities who them vote conservative to keep other immigrants out.
Aceticon@lemmy.dbzer0.com 19 hours ago
I keenly remember this Polish immigrant in Britain interviewed on TV who was in favor of Brexit very overtly so than no more people came.