Comment on What a gentleman
SpongyAneurism@lemmy.frozeninferno.xyz 10 months agoNo no, if you just use Stuhl it works perfectly in German. This word has exactly the double meaning that is necessary for the pun, it’s not even a stretch. I’d have more trouble finding an appropriate verb for the translation.
A Schemel is really a very small seat, no taller than knee-height. It’s something you sit on to milk a cow for example.
And a Hocker is a kind of chair with usually neither arm nor foot-rest of any height. I’d say it’s pretty much a perfect match for the English stool. You could call a Schemel a kind of Hocker, but a Hocker can also be as tall as a normal chair or even taller at counter height, in which case we’d call it a Barhocker.