It also explain why we here in the Nordics call oranges “appelsin”, as in a “Chinese apple”.
“apple” used to be a generic term for fruit.
Oh, that explains the myth that Adam and Eve at an apple, when a specific fruit is never mentioned.
Dasus@lemmy.world 2 months ago
appelkooskonfyt@lemm.ee 2 months ago
Same in Dutch: sinaasappel
Don_alForno@feddit.org 2 months ago
Great! Can’t have myths about random fruit in this otherwise totally valid, reasonable and trustworthy story about a woman that was made from a man’s rib and talked to reptiles.
Isoprenoid@programming.dev 2 months ago
If a narrative is not literally true, does that mean it has no value?
Don_alForno@feddit.org 2 months ago
What is “truth value” supposed to mean?
Isoprenoid@programming.dev 2 months ago
Sorry, I wasn’t explaining myself well.
Just because a story isn’t factually true, doesn’t mean that it has no value, or negative value. There are other types of values which can supersede factual value:
- aesthetic
- symbolic
- ethical
- didactic
Truth isn’t always about facts. Sometimes factual statements can be used as a weapon of deceit.
moistclump@lemmy.world 2 months ago
But… we’re talking French and Adam and Eve was written in Hebrew. Is it the same for Hebrew?
Uruanna@lemmy.world 2 months ago
You got it the wrong way around. Hebrew used a generic word for fruit, all languages translated that word as their version of apple which was generic at the time, and then much later, all languages changed the meaning of their word for apple, it’s not specific to French. The use of apple for one specific fruit is fairly recent.
nabladabla@sopuli.xyz 2 months ago
Literally yes, ground apple is potato in hebrew
Kushan@lemmynsfw.com 2 months ago
That’s a bingo.