Comment on Regain Control in my ass
ChaoticNeutralCzech@feddit.org 1 week ago
It’s an old Czech song that just played on the radio…
“Bráním se dojetí” translates to “I resist being touched”, apparently
Comment on Regain Control in my ass
ChaoticNeutralCzech@feddit.org 1 week ago
It’s an old Czech song that just played on the radio…
“Bráním se dojetí” translates to “I resist being touched”, apparently
Wizard_Pope@lemmy.world 1 week ago
Funny thing that sentence in slovenian would mean I am resisting grasping it (as in understanding).
ChaoticNeutralCzech@feddit.org 1 week ago
Well, dojít also means “come to” as in “understand” or “deduce”, besides the usual meaning of “finish walking”. However, dojetí is the gerund-like form of either the verb dojet (“come to”/“arrive” but not on foot but by a land vehicle; though dojezd or příjezd is used more often) or way more commonly the verb dojmout se (“get moved [emotionally]”).