Comment on AI Translations Are Adding ‘Hallucinations’ to Wikipedia Articles
Grimy@lemmy.world 11 hours ago
All you have to do is ask for direct translation and it does it fine. This is plain incompetence.
That being said, I’ve noticed there are wild difference between articles depending on the language. Mostly, it will be added content in the home language (so the article in French about a French city will have much more info) but sometimes, especially when it comes to Hebrew and Israel, you will get different conflicting information.
They should have implemented checks for this a long time ago.
squaresinger@lemmy.world 10 hours ago
“Just tell it to not make mistakes.”
Yeah, right.
Grimy@lemmy.world 10 hours ago
I mean, you can test it yourself if you speak more than one language. If you ask for a direct translation and stress not to add content or change the text, it will do a very good job. Translation is a use case where LLM really shine.
tigeruppercut@lemmy.zip 9 hours ago
Does it leave out hallucinations 100% of the time? Because otherwise why not use non-LLM translation services (which also alone don’t actually meet the standards for articles iirc).
Grimy@lemmy.world 9 hours ago
Whatever is used, I think nothing is going to be 100% and everything should be verified by a native speaker. It is Wikipedia afterall, not some blog.
Non-LLM services are worse in my opinion but it probably depends on the language (LLMs probably struggle with certain languages as well).