Daddy is used normally here. I can’t think of a Cantonese equivalent off my head right now, but we have plenty of phrases describing different relationships types.
For example, 食軟飯 (eat soft rice) means a man being financially dependent on a woman.
Daddy is used normally here. I can’t think of a Cantonese equivalent off my head right now, but we have plenty of phrases describing different relationships types.
For example, 食軟飯 (eat soft rice) means a man being financially dependent on a woman.