It’s not really “know as 過労死” in Japanese. That’s just the words for “excess”, “work”, and “death”. That’s kinda like saying “it’s known as ‘overworking to death’ in Britain”.
mastertigurius@lemmy.world 23 hours ago
Known as 過労死 (karoshi) in Japan, sadly not a new concept. This is the result of the misconception that working harder will yield better results - it only leads to stagnation and ruin. Hoping that more people will realise this and initiate some change in the work culture; not only in Asia, but in the West too… The work culture in both the US, UK and many parts of the EU needs some serious overhaul.
Appoxo@lemmy.dbzer0.com 15 hours ago
Currently playing Cyberpunk2077.
Kind of fascinating how this word sounds very similar to ‘Kiroshi’ which is a fictious corporate providing optical eye implants.
mastertigurius@lemmy.world 14 hours ago
It could be a play on words based on the root verb 切る (cut). 切ろ死 (kiroshi) could then mean something like “cut to death”, a very reassuring name for a surgical implant corporation.
Appoxo@lemmy.dbzer0.com 14 hours ago
Great. A double meaning :D