Comment on "United States" in French (États-Unis) would have made a very confusing acronym
spankinspinach@sh.itjust.works 1 week agoSon of a gun, cool! Do you happen to know if it was a transliterative swap (I’m not sure if that’s what it could be called), where Nippon and Nihon actually sound similar enough if your native language is Japanese?
tigeruppercut@lemmy.zip 1 week ago
I’m not entirely sure about how the pronunciations developed. I know that in modern Japanese there are only certain ways syllables can change their sound. Japan uses a syllabary rather than an alphabet, so for example they can only say the sounds bu and ra, but never “bra” because they don’t have a standalone “b”. Their syllables get modified in predictable ways, like ka can change to ga, going from a voiceless to voiced velar stop. In much the same way, the ho syllable can become po.
I don’t know much about the history of when nippon became nihon, but the article you linked has a short section on it